Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-立陶宛语 - Accro à tes sens, je frise ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语立陶宛语

讨论区 杂文

标题
Accro à tes sens, je frise ...
正文
提交 Santulja321000
源语言: 法语

Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
给这篇翻译加备注
<diacritics edited>

标题
FanatikÄ—
翻译
立陶宛语

翻译 Algimantas Monkus
目的语言: 立陶宛语

Priklausoma nuo tavo jausmų, tiesiog kunkuliuoju iš susijaudinimo. Aš nesusigaudau situacijoje, ar tai labai anksti, ar labai vėlu? Norisi vis daugiau kentėti, norisi daugiau meluoti, tu vienintelis mane atrasi, aš esu pasimetusi be tavęs
Dzuljeta认可或编辑 - 2009年 十一月 22日 16:21