Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-リトアニア語 - Accro à tes sens, je frise ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語リトアニア語

カテゴリ エッセイ

タイトル
Accro à tes sens, je frise ...
テキスト
Santulja321000様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
翻訳についてのコメント
<diacritics edited>

タイトル
FanatikÄ—
翻訳
リトアニア語

Algimantas Monkus様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Priklausoma nuo tavo jausmų, tiesiog kunkuliuoju iš susijaudinimo. Aš nesusigaudau situacijoje, ar tai labai anksti, ar labai vėlu? Norisi vis daugiau kentėti, norisi daugiau meluoti, tu vienintelis mane atrasi, aš esu pasimetusi be tavęs
最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 11月 22日 16:21