Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Lituano - Accro à tes sens, je frise ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésLituano

Categoría Ensayo

Título
Accro à tes sens, je frise ...
Texto
Propuesto por Santulja321000
Idioma de origen: Francés

Accro à tes sens, je frise l'effervescence. Je suis dans un brouillard, est-ce trop tôt ou trop tard? Plus envie de souffrir, plus envie de mentir, toi seul me trouveras, je suis... perdue sans toi.
Nota acerca de la traducción
<diacritics edited>

Título
FanatikÄ—
Traducción
Lituano

Traducido por Algimantas Monkus
Idioma de destino: Lituano

Priklausoma nuo tavo jausmų, tiesiog kunkuliuoju iš susijaudinimo. Aš nesusigaudau situacijoje, ar tai labai anksti, ar labai vėlu? Norisi vis daugiau kentėti, norisi daugiau meluoti, tu vienintelis mane atrasi, aš esu pasimetusi be tavęs
Última validación o corrección por Dzuljeta - 22 Noviembre 2009 16:21