Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Angla - jeg vil hellere såres af sandheden, end gøres...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Esprimo
Titolo
jeg vil hellere såres af sandheden, end gøres...
Teksto
Submetigx per
hucci-girl
Font-lingvo: Dana
jeg vil hellere såres af sandheden, end gøres lykkelig af løgnen
Titolo
truth
Traduko
Angla
Tradukita per
jairhaas
Cel-lingvo: Angla
I prefer to be hurt by the truth, than rejoicing with lies.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 22 Februaro 2010 12:45
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
22 Februaro 2010 08:56
malenemarie
Nombro da afiŝoj: 1
Jeg ville skrive: I´ll rather be hurt by the truth than happy by lies