Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Čina simpligita -Angla - 死庞德你话咋那么多!!!!!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Čina simpligita AnglaFranca

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
死庞德你话咋那么多!!!!!
Teksto
Submetigx per karl7
Font-lingvo: Čina simpligita

死庞德你话咋那么多!!!!!

Titolo
Damn you, Pangde! You talk too much!
Traduko
Angla

Tradukita per davidauz
Cel-lingvo: Angla

Damn you, Pangde! You talk too much!
Rimarkoj pri la traduko
The beginning 死 is short for "该死的" (damned, bloody, deserving to die), if between friends is not an insult.
话咋 (huàzǎ) is very colloquial, this must come from a chat message or such.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 13 Oktobro 2010 14:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Oktobro 2010 14:48

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi davidauz,

What does "Pangde" mean?

11 Oktobro 2010 15:50

davidauz
Nombro da afiŝoj: 3
"Pangde" has no proper meaning, in this context must be a person's name

11 Oktobro 2010 17:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
If so, I think we should invert the line into:

"Damn you, Pangde!"

12 Oktobro 2010 03:37

davidauz
Nombro da afiŝoj: 3
As it pleases you the most!

13 Oktobro 2010 14:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Pluie, could you help us here? Is this translation correct? I don't think we'll have any votes except yours.

CC: pluiepoco

13 Oktobro 2010 14:13

pluiepoco
Nombro da afiŝoj: 1263
very good translation!

13 Oktobro 2010 14:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thank you, I'll accept it then.