Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - True to his own spirit.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaFrancaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Titolo
True to his own spirit.
Teksto
Submetigx per NathaliaMorrison
Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou

True to his own spirit.
Rimarkoj pri la traduko
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
fiel ao seu próprio espírito
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Brazil-portugala

fiel ao seu próprio espírito
Rimarkoj pri la traduko
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 21 Decembro 2010 10:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Junio 2006 02:08

Hilton Jr.
Nombro da afiŝoj: 1
eu gosto

12 Aŭgusto 2006 19:15

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Hmmmm. Problem. I know what it means but (nevermind it being in Latin characters)it is faulty Greek (it should be, in Latin characters, "Kata ton Daimona Eaytoy" (Κατά τον δαίμονα εαυτού, ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΔΑΙΜΟΝΑ ΕΑΥΤΟΥ in Greek)

Should I or shouldn't I translate it?