Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Thar wonderfull piece of music that Howard...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Titolo
Thar wonderfull piece of music that Howard...
Teksto
Submetigx per caglarkuraner
Font-lingvo: Angla

Thar wonderful piece of music that Howard composed called Erebor theme, that wasn't used in the movie, it would be an heavenly touch on that important scene

Titolo
Erebor theme could be a heavenly touch
Traduko
Turka

Tradukita per englishteacher734
Cel-lingvo: Turka

Howard'ın bestelediği o şahane Erebor Teması filmde kullanılmadı. O önemli sahnede kullnılsaydı ilahi bir dokunuş gibi olurdu.
Rimarkoj pri la traduko
Heavenly touch ifadesini düzgün karşılayan bir ifade bulamadım. ilahi veya semavi geldi aklıma ama ikisi de olmuyor. o yüzden birebir değil, anlama göre çevirdim. Cümle yapısını da sadeleştirmek için ikiye böldüm, zira İngilizcesi de bozuk bir cümle.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 18 Februaro 2015 23:01