Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Thar wonderfull piece of music that Howard...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Заголовок
Thar wonderfull piece of music that Howard...
Текст
Публікацію зроблено caglarkuraner
Мова оригіналу: Англійська

Thar wonderful piece of music that Howard composed called Erebor theme, that wasn't used in the movie, it would be an heavenly touch on that important scene

Заголовок
Erebor theme could be a heavenly touch
Переклад
Турецька

Переклад зроблено englishteacher734
Мова, якою перекладати: Турецька

Howard'ın bestelediği o şahane Erebor Teması filmde kullanılmadı. O önemli sahnede kullnılsaydı ilahi bir dokunuş gibi olurdu.
Пояснення стосовно перекладу
Heavenly touch ifadesini düzgün karşılayan bir ifade bulamadım. ilahi veya semavi geldi aklıma ama ikisi de olmuyor. o yüzden birebir değil, anlama göre çevirdim. Cümle yapısını da sadeleştirmek için ikiye böldüm, zira İngilizcesi de bozuk bir cümle.
Затверджено FIGEN KIRCI - 18 Лютого 2015 23:01