Traduko - Franca-Klingona - Traduction-spécifiques-d'interrogationNuna stato Traduko
Petitaj tradukoj:
Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto
| Traduction-spécifiques-d'interrogation | TradukoFranca-Klingona Submetigx per cucumis | Font-lingvo: Franca
La traduction doit respecter les règles spécifiques de chaque langue. Par exemple en Espagnol le point d'interrogation inversé en début de phrase, en Japonais les phrases se terminent avec \"。\" (pas avec \".\" et il n'y a pas d'espace avant la prochaine phrase, ect... |
|
21 Julio 2005 12:22
|