Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Portugala-Germana - adorava q vivesses aqui
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
adorava q vivesses aqui
Teksto
Submetigx per
florence7
Font-lingvo: Portugala
adorava q vivesses aqui
Titolo
Ich würde es mögen, wenn du hier wohntest.
Traduko
Germana
Tradukita per
frajofu
Cel-lingvo: Germana
Ich würde es mögen, wenn du hier wohntest.
Rimarkoj pri la traduko
oder: ...hier wohnen würdest.
vivesse = leben würdest. Aber denke, daß man im Deutschen eher von wohnen spricht.
Laste validigita aŭ redaktita de
Rumo
- 1 Februaro 2007 16:21