Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Firstly SQL patches have been notoriously...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Komputiloj / Interreto

Titolo
Firstly SQL patches have been notoriously...
Teksto
Submetigx per quantum_head
Font-lingvo: Angla

Firstly, SQL patches have been notoriously difficult to install, so I would argue that despite the availability of a patch, its lack of installation was not entirely the user's fault. Further, MSDE inclusion in 3rd party software had never been tracked by Microsoft. This resulted in many people being vulnerable to Slammer who never knew they needed a patch.

Titolo
Öncelikle, SQL yamalarının kurulması inanılmaz zordu...
Traduko
Turka

Tradukita per sausryqua
Cel-lingvo: Turka

Öncelikle, SQL yamalarının kurulması inanılmaz zordu, bu nedenle, her ne kadar ortada bir yama varsa da, kurulmamış olmasını tam olarak kullanıcının hatası olarak değerlendiremem. Ayrıca, Microsoft MSDE'nin (Microsoft SQL Desktop Engine – Microsoft SQL Masaüstü Motoru) diğer şirketlere ait yazılımlara dahil edilip edilmediğini hiç takip etmedi. Bu da pek çok insanın yamaya ihtiyaçları olduğunu bilmeden Slammer tehlikesine maruz kalmalarına neden oldu.
Laste validigita aŭ redaktita de quantum_head - 8 Februaro 2007 10:50