Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Ä°nasmuch as I have donned the pilgram's garb ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Kulturo

Titolo
Ä°nasmuch as I have donned the pilgram's garb ...
Teksto
Submetigx per erbek
Font-lingvo: Angla

Ä°nasmuch as I have donned the pilgram's garb to circumambulate God' s house and have opened my lips to respond God's call, I do not consider it appropriate to wait upon any creature during this journey or to sully the hem of my honor with the dust of the felicitous threshold of padishahs of the essentially unreal world.

Titolo
İhram giyerek Allah'ın evini...
Traduko
Turka

Tradukita per sausryqua
Cel-lingvo: Turka

İhram giyerek Allah'ın evini tavaf edip Allah'ın çağrısı için dudaklarımı araladığımdan beri,bu yol boyunca bir kul için hizmet etmenin ya da aslında sahte dünyanın padişahları olanların saadet eşiğinin tozuyla, onurumu kirletmenin uygun olduğunu düşünmüyorum.
Rimarkoj pri la traduko
"felicitous threshold" dan pek emin değilim mutluluk eşiği olarak çevirdim.Lütfen çevirimi puanlamayı unutmayınız
Laste validigita aŭ redaktita de ViÅŸneFr - 25 Februaro 2007 16:33