Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Du är mitt allt. Du är det bästa som hänt mig....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaLitova

Titolo
Du är mitt allt. Du är det bästa som hänt mig....
Teksto
Submetigx per evelina
Font-lingvo: Sveda

Du är mitt allt. Du är det bästa som hänt mig. Lämna mig aldrig. Jag kan ta alla risker men jag tar aldrig risken att förlora dig.
Rimarkoj pri la traduko
Before edits: "du är mitt allt. du är det bästa som hänt mig. lämna mig aldrig. jag kan ta alla risker men jag tar aldrig risken att förlora dig."


pias

Titolo
You are my everything
Traduko
Angla

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Angla

You are my everything. You are the best thing that happened to me. Don't ever leave me. I can take all the risks but I will never take the risk of losing you.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 22 Majo 2007 17:35