Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Latina lingvo - I will rise again

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLatina lingvo

Kategorio Pensoj - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
I will rise again
Teksto
Submetigx per jseeka
Font-lingvo: Angla

I will rise again
Rimarkoj pri la traduko
I'm wanting to get a tattoo and the latin for "I will rise again" is really important to me but I need it to be accurate! The 2 versions I have are "Resurgem" and "Resurgo" so I'd like to know which it is.
I've recently come through depression and want to mark this time on my body to remind myself that there is always a light at the end of the tunnel.

Titolo
Resurgo
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Porfyhr
Cel-lingvo: Latina lingvo

Resurgo
Rimarkoj pri la traduko
[b]Resurgo[/b] = I rise up again; raise up again; lift oneself; restore your self; rebuild; revive

The reason why I recommend it is very much connected to your description.
Latin words with ending -o often means just I/me
The ground is the Latin word Resurrectis, which you can Google on to know more about.

But do not hesitate to tattoo [b]Resurgo[/b].
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 26 Septembro 2007 18:34