Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - I will rise againΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική | | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I will rise again | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | I'm wanting to get a tattoo and the latin for "I will rise again" is really important to me but I need it to be accurate! The 2 versions I have are "Resurgem" and "Resurgo" so I'd like to know which it is. I've recently come through depression and want to mark this time on my body to remind myself that there is always a light at the end of the tunnel. |
|
| | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από Porfyhr | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Resurgo | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | [b]Resurgo[/b] = I rise up again; raise up again; lift oneself; restore your self; rebuild; revive
The reason why I recommend it is very much connected to your description. Latin words with ending -o often means just I/me The ground is the Latin word Resurrectis, which you can Google on to know more about.
But do not hesitate to tattoo [b]Resurgo[/b].
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Porfyhr - 26 Σεπτέμβριος 2007 18:34
|