Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Latín - I will rise again

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktLatín

Bólkur Tankar - Samfelag / Fólk / Politikkur

Heiti
I will rise again
Tekstur
Framborið av jseeka
Uppruna mál: Enskt

I will rise again
Viðmerking um umsetingina
I'm wanting to get a tattoo and the latin for "I will rise again" is really important to me but I need it to be accurate! The 2 versions I have are "Resurgem" and "Resurgo" so I'd like to know which it is.
I've recently come through depression and want to mark this time on my body to remind myself that there is always a light at the end of the tunnel.

Heiti
Resurgo
Umseting
Latín

Umsett av Porfyhr
Ynskt mál: Latín

Resurgo
Viðmerking um umsetingina
[b]Resurgo[/b] = I rise up again; raise up again; lift oneself; restore your self; rebuild; revive

The reason why I recommend it is very much connected to your description.
Latin words with ending -o often means just I/me
The ground is the Latin word Resurrectis, which you can Google on to know more about.

But do not hesitate to tattoo [b]Resurgo[/b].
Góðkent av Porfyhr - 26 September 2007 18:34