Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig?

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPortugala

Titolo
Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig?
Teksto tradukenda
Submetigx per cajo
Font-lingvo: Sveda

Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig?
25 Septembro 2007 22:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Septembro 2007 01:00

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Please Porfyhr.

CC: Porfyhr

26 Septembro 2007 11:04

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
This is another work by the earlier "kackalorum" creater.What kind of automatic translation tool and why he uses it I can't understand this time the Swedish "kackalorum" in English is:
I love you. It wishes to to married it me.

As the requester doesn't speak Swedish I wonder what hes is doing? Is it a jok or does he wish to have some kind of help.
I must then again ask you Portuguese experts for help with the requester to get an answer.



CC: anabela_fernandes Borges joner

26 Septembro 2007 11:44

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I think that someone is systraning and sending him these messages.