Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Suédois - Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig?

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisPortugais

Titre
Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig?
Texte à traduire
Proposé par cajo
Langue de départ: Suédois

Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig?
25 Septembre 2007 22:49





Derniers messages

Auteur
Message

26 Septembre 2007 01:00

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Please Porfyhr.

CC: Porfyhr

26 Septembre 2007 11:04

Porfyhr
Nombre de messages: 793
This is another work by the earlier "kackalorum" creater.What kind of automatic translation tool and why he uses it I can't understand this time the Swedish "kackalorum" in English is:
I love you. It wishes to to married it me.

As the requester doesn't speak Swedish I wonder what hes is doing? Is it a jok or does he wish to have some kind of help.
I must then again ask you Portuguese experts for help with the requester to get an answer.



CC: anabela_fernandes Borges joner

26 Septembre 2007 11:44

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I think that someone is systraning and sending him these messages.