Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig?Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig? | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από cajo | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Jag älskar dig. Det önskar att att gifta sig mig? |
|
25 Σεπτέμβριος 2007 22:49
Τελευταία μηνύματα | | | | | 26 Σεπτέμβριος 2007 01:00 | | | | | | 26 Σεπτέμβριος 2007 11:04 | | | This is another work by the earlier "kackalorum" creater.What kind of automatic translation tool and why he uses it I can't understand this time the Swedish "kackalorum" in English is:
I love you. It wishes to to married it me.
As the requester doesn't speak Swedish I wonder what hes is doing? Is it a jok or does he wish to have some kind of help.
I must then again ask you Portuguese experts for help with the requester to get an answer.
CC: anabela_fernandes Borges joner | | | 26 Σεπτέμβριος 2007 11:44 | | | I think that someone is systraning and sending him these messages. |
|
|