Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



46Traduko - Franca-Turka - Ne me quitte pas

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurkaBrazil-portugala

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ne me quitte pas
Teksto
Submetigx per dimitraki79
Font-lingvo: Franca

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas

Titolo
Beni terk etme
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Beni terk etme
Senin için delice kelimeler uyduracağım
Anlayacağın kelimeler
Yüreklerinin tutuştuğunu
iki defa gören
o aşıkları anlatacağım
Sana kavuşamadığı
için ölen
o Kralın hikayesini
anlatacağım
beni terk etme
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 3 Decembro 2007 10:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Oktobro 2007 01:05

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
to help for valuation

Don't leave me
I'll invent for you
Such nonsense words
That you'll understand
I'll speak to you
Of those lovers there
Who have seen two times
their hearts all ablaze
I will recount for you
The story of that king
Dead for not having
the chance to meet you
Don't leave me

29 Novembro 2007 08:18

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Hi turkishmiss, I don't understand the source text, so according to the English bridge you provide, could you please review your translation and make some corrections. Then I'll evaluate it

30 Novembro 2007 10:05

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
O.K., that's better , now to the polls