Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Japana - Love me,No,Me!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaJapana

Kategorio Libera skribado

Titolo
Love me,No,Me!
Teksto
Submetigx per RyonRyon92
Font-lingvo: Angla

Love me,No,Me!
Rimarkoj pri la traduko
Hello!!! i'm writing a mini-manga,and i need this translation for the title of my story!! thank u a lot!!

ciao! sto scrivendo un piccolo manga,e avrei bisogno di questa traduzione per poter tradurre il titolo della mia storia in giapponese! sarebbe "ama me,no,me!" grazie mille...!!

Titolo
俺のことを愛してよ!違うよ!俺だよ!
Traduko
Japana

Tradukita per IanMegill2
Cel-lingvo: Japana

俺のことを愛してよ、違うよ、俺だよ!
Rimarkoj pri la traduko
This is translated as if the speaker is a man. For a woman, it would be
私のことを愛してね、違うわ、私だよ!

Translated according to the assumption that the meaning of this (strangely punctuated) phrase is, the same ONE person says:
love me! no, not him/her! ME!

If TWO people are talking here, and the first says
Love me
and then the SECOND person says
No! Me!
Then the translation would be
俺のことを愛してよ、だめだよ、俺!
Laste validigita aŭ redaktita de Polar Bear - 24 Oktobro 2007 20:50