Traduko - Italia-Franca - mi sa che hanno capito Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Italia
mi sa che hanno capito
| | Original text: "Mi da che hanno capito". But it doesn't make much sense and it's grammatically not correct ("he gives me that they understood"), so we edited to the nearest solution. |
|
| Je suppose qu'ils ont compris | | Cel-lingvo: Franca
Je suppose qu'ils ont compris | | I edited according to Xini's explanation under the English version |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Oktobro 2007 14:27
|