Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Eu sou demais

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
Eu sou demais
Teksto
Submetigx per darlen
Font-lingvo: Brazil-portugala

Eu sou demais
Rimarkoj pri la traduko
10

Titolo
I am so amazing
Traduko
Angla

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Angla

I am awesome
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 16 Novembro 2007 02:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2007 09:53

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Original form of translation:
I am great

14 Novembro 2007 10:16

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I'm not a good gambler.
Next time I will submit my first bet.

14 Novembro 2007 17:58

badr.love
Nombro da afiŝoj: 1
الترجمة حرفية و من دون معنى ظاهر

15 Novembro 2007 09:59

Frankrike-sverige
Nombro da afiŝoj: 35
Ca ne veut rien dire et en plus ca n'a rien avoir avec le contenu de la traduction demandé.

15 Novembro 2007 12:25

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Awesome : impressionnant, imposant, terrifiant
l'expression française a été traduite plus littéralement, mais la traduction vers l'anglais correspond bien : quelqu'un qualifié de "trop" est quelqu'un qui impressionne, qui étonne (pour une raison ou pour une autre)

I think you can validate, Ian...

15 Novembro 2007 17:36

efrank
Nombro da afiŝoj: 2
I am too