| |
|
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Eu sou demais現状 翻訳
カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情 | | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Eu sou demais | | |
|
最新記事 | | | | | 2007年 11月 14日 09:53 | | | Original form of translation:
I am great | | | 2007年 11月 14日 10:16 | | | I'm not a good gambler.
Next time I will submit my first bet. | | | 2007年 11月 14日 17:58 | | | الترجمة ØرÙية Ùˆ من دون معنى ظاهر | | | 2007年 11月 15日 09:59 | | | Ca ne veut rien dire et en plus ca n'a rien avoir avec le contenu de la traduction demandé. | | | 2007年 11月 15日 12:25 | | | Awesome : impressionnant, imposant, terrifiant
l'expression française a été traduite plus littéralement, mais la traduction vers l'anglais correspond bien : quelqu'un qualifié de "trop" est quelqu'un qui impressionne, qui étonne (pour une raison ou pour une autre)
I think you can validate, Ian...
| | | 2007年 11月 15日 17:36 | | | |
|
| |
|