번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Eu sou demais현재 상황 번역
분류 채팅 - 사랑 / 우정 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Eu sou demais | | |
|
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 16일 02:14
마지막 글 | | | | | 2007년 11월 14일 09:53 | | | Original form of translation:
I am great | | | 2007년 11월 14일 10:16 | | | I'm not a good gambler.
Next time I will submit my first bet. | | | 2007년 11월 14일 17:58 | | | الترجمة ØرÙية Ùˆ من دون معنى ظاهر | | | 2007년 11월 15일 09:59 | | | Ca ne veut rien dire et en plus ca n'a rien avoir avec le contenu de la traduction demandé. | | | 2007년 11월 15일 12:25 | | | Awesome : impressionnant, imposant, terrifiant
l'expression française a été traduite plus littéralement, mais la traduction vers l'anglais correspond bien : quelqu'un qualifié de "trop" est quelqu'un qui impressionne, qui étonne (pour une raison ou pour une autre)
I think you can validate, Ian...
| | | 2007년 11월 15일 17:36 | | | |
|
|