Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Tu ai plecat

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaPola

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tu ai plecat
Teksto
Submetigx per Kaasiaa
Font-lingvo: Rumana

Tu ai plecat, dar poza ta
În casa mă va aştepta.
De câte ori îmi va fi dor,
Ea îmi va zâmbi din dormitor,
Acolo unde tu ÅŸi eu
Ne povesteam totul mereu.
Rimarkoj pri la traduko
This song dedicated me my boyfriend.. i would to know what is about... please help me:)

Titolo
You left
Traduko
Angla

Tradukita per maddie_maze
Cel-lingvo: Angla

You left, but your picture
Will wait for me at home.
Every time I'll miss you,
It will smile at me from the bedroom,
There where you and I
Used to tell each other everything.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 2 Decembro 2007 04:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Novembro 2007 17:54

rakosistefania
Nombro da afiŝoj: 1
Az igeidőket nem használtad negfelelő módon.

27 Novembro 2007 15:55

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
What rakosistefania has written means: "You have not used the verb tenses properly." I strongly disagree. The tenses in the English translation correspond exact to the one one from the Romanian text.

And, by the way, rakosistefania - as neither us or the English expert knows Hungarian, you should try to use English, for example, next time when you vote for a translation and you want to explain why. Or Romanian, because it is stated in your language list.


27 Novembro 2007 13:45

maddie_maze
Nombro da afiŝoj: 91
Thank you, iepurica, I had no idea what she commented on.