Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Norvegese - natta, ser deg i morgen shure thing, tingeling

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseFrancese

Categoria Scrittura-libera

Titolo
natta, ser deg i morgen shure thing, tingeling
Testo-da-tradurre
Aggiunto da 00h20
Lingua originale: Norvegese

natta, ser deg i morgen

shure thing, tingeling
Note sulla traduzione
Francais de France
11 Marzo 2008 08:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Aprile 2008 18:23

Hege
Numero di messaggi: 158
Good night - see you in the morning

shure thing, tingeling

15 Aprile 2008 14:24

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej HEGE. Have tried to translate this to French, but just couldn't find the meaning of : shure ting, tingeling. Can you help me, Please?

In english I would say :" Good night - will see you tomorrow morning" but you are making me doubting.
hvad anga°r : sjure ting har du en ide om oversettelsen ? Kan "sjure" betyde at den annan er
lidt "tosset" eller at han er i " a bad temper"?
MANGE TAK.

16 Aprile 2008 00:34

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hei HEGE. Can you help me, please. Have tried to translate this to French, but just couldn't find the meaning of " sjure ting, tingeling. Kan ""sjure" mene at den annan er lidt " tosset" eller at han er "in a bad mood?

Good night- see you in the morning

or

Good night - will see you tomorrow morning?

Which one do you prefer ?

Mange tak.