Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Russo - Babamın arkadaşı telefonla aradı kötü bir haber...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRusso

Categoria Spiegazioni - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Babamın arkadaşı telefonla aradı kötü bir haber...
Testo
Aggiunto da mehmet oktay
Lingua originale: Turco

Babamın arkadaşı telefonla aradı kötü bir haber verdi.Uçakla hemen ıstanbula geldım.Su an hastanedeyım evde kendısını vurmus Natali mektup bırakmıs.Ben onu cok sevdım ama o natali sevdi ve evlenmek ıstedı suan komada yasaması ımkansız dıyolar.Sımdı Natali mutlu olsun.Sonunda başardı.O güçlü asil bır ınsandı
Note sulla traduzione
en kısa zamanda tercume edersenız cok sevınırım ıyı gunler

Titolo
Натали
Traduzione
Russo

Tradotto da katranjyly
Lingua di destinazione: Russo

Позвонил(а) по телефону приятель(ница) моего отца, передал(а) плохую новость. Я тотчас самолётом прилетел(а) в Стамбул. Я сейчас в больнице, а дома, как мне известно, ранившая себя(его/её) Натали оставила письмо. Я его(её) очень любил(а) но он полюбил Натали захотел жениться сейчас в коме говорят не выживет. Теперь Натали пусть будет счастлива. Наконец все получилось. Он(а) сильный и благородный человек.
Note sulla traduzione
herkesin cinsiyetini gösterirseniz rusça'ya daha anik tercüme yapabilirdim saygılar
Ultima convalida o modifica di Garret - 19 Maggio 2008 07:32





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Maggio 2008 16:48

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
eline sağlık, katranjyly
haklısın, türkçede 'o' dediği rüsçada 3 farklı karşılığı var-on, ona, ono.
asıl metinde kim kimdir-kiminledir-ne yapmış net değil. sadece natalinin kadın olduğunu biliyoruz, ama bu da yeterli değil. natali mi kendisini vurmuş, yoksa onunla evlenmek isteyen erkek mi, vs, vs net anlaşılmıyor.
ama, herşeye ramen, çeviri çok düzgün, çünkü parantez içinde tüm olasılıklar belirtilmiş

mehmet oktay,
daha kesin bir çeviri yapılabilmesi açısından, bize ipucu verebilirmisiniz?