Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Persiano - İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePersianoEbraico

Categoria Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Testo
Aggiunto da suzun
Lingua originale: Turco

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Note sulla traduzione
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.

Titolo
غمین مباش! اگر خواسته ات محقق نشد
Traduzione
Persiano

Tradotto da nazar
Lingua di destinazione: Persiano

غمین مباش! اگر خواسته ات محقق نشد؛ که یا نیکوتر از آن محقق گردد یا سبب آن است که نباید محقق می شد.
Ultima convalida o modifica di salimworld - 25 Ottobre 2011 14:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Settembre 2011 06:04

salimworld
Numero di messaggi: 248
nazar عزیز،

ترجمه شما بسیار زیبا است. فقط نکته ای در مورد آن به نظرم می رسد. در ترجمه شما اسلوب جمله تغییر کرده است به این ترتیب که جمله اول که در متن اصلی دارای علامت تعجب بوده است در ترجمه با جمله دوم ترکیب شده است.
نظر شما در مورد اینکه ساختار جمله بندی ترجمه بیشتر مطابق متن اصلی باشد چیست؟ پیشنهاد من این است تا زمانی که محدودیتی در ترجمه پیش نمی آید بهتر است در اسلوب بیان به متن اصلی وفادار باشیم