Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Polacco - Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFranceseSpagnoloPolaccoOlandesePortoghese brasilianoTedescoSvedeseItalianoRussoNorvegeseDaneseEbraico

Categoria Sito web / Blog / Forum - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Testo
Aggiunto da salimworld
Lingua originale: Inglese

Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
Note sulla traduzione
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Titolo
Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Traduzione
Polacco

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Polacco

Salim, irański muzyk rocka progresywnego, wydał 5-ty album "Ludzkie Spotkanie". Jest to album konceptualny z historią opartą na prawdziwych doświadczeniach z życia artysty. Większość piosenek jest dedykowana wydarzeniom z jego życia lub istotom ludzkim, które uwielbia. Oto cała historia: [...]

Album "Ludzkie spotkanie" jest dostępny w formacie MP3 i CD w <url>. Oglądnij również zwiastun tego albumu w <url>.
Note sulla traduzione
w <url>. /na <url>
English "at" can be translated "w" or "na" into Polish and it depends on a word coming after "at".
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 20 Ottobre 2011 20:19





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Ottobre 2011 20:17

salimworld
Numero di messaggi: 248
Hi Aneta!

I guess the term "Salim" is missing in the translation. Am I right?


20 Ottobre 2011 20:32

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes, you were right. Already changed! I'm very sorry, I must have not noticed your name before.

20 Ottobre 2011 20:36

salimworld
Numero di messaggi: 248
Thanks