Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Inglese - what you wish for
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
what you wish for
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Gulay
Lingua originale: Inglese
I will do everything you wish and want, so don't worry.
I would fly to the moon and back for you cause I need you in my life!
Ultima modifica di
Francky5591
- 18 Febbraio 2007 19:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
19 Novembre 2007 21:54
leinart
Numero di messaggi: 16
ilk satırı ''rahat ol senin istediğin ve dilediğin her şeyi yapacağım
son ibareyi de ''zaten hayatımda bana lazımsın'' diye çevirsek daha mı türkçe olur ya da anlamını mı kaybeder?