Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Arabo-Francese - ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ± اود ابلاغكم بأني سأسلم الشقة ÙÙŠ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso - Società / Gente / Politica
Titolo
ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ± اود ابلاغكم بأني سأسلم الشقة ÙÙŠ...
Testo
Aggiunto da
لاÙندر
Lingua originale: Arabo
ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ±
اود ابلاغكم بأني سانقل من المدينة لذلك اود الغاء عقد الايجار وتسليم الشقة ÙÙŠ اول ايام ابريل
واود معرÙØ© كي٠ستردون لي مبلغ ال 2000 يورو التي دÙعتها للضمان عندما استلمت الشقة هل عن طريق Øسابي البنكي ØŸ ام كي٠؟
ولكم أطيب تØياتي
Titolo
Résiliation de contratde logement
Traduzione
Francese
Tradotto da
ABDELJAOUAD
Lingua di destinazione: Francese
Bonjour,
Je vous prie de prendre note que je dois quitter la ville et que, par conséquent, je souhaite résilier mon contrat de location et vous rendre l'appartement au début du mois d'avril.
Par ailleurs, je voudrais savoir si la caution de 2000 euros remise lors de mon entrée dans l'appartement me sera restituée par un versement sur mon compte bancaire ou autrement.
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 6 Marzo 2007 12:38