Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Inglese - BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Spiegazioni - Scienza
Titolo
BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
ozge
Lingua originale: Inglese
BASIC TERMS:
POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE OBJECT EVENT)POPULATION IS A WHOLE
25 Settembre 2007 21:19
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
30 Settembre 2007 04:17
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Can anyone else understand this source text?
CC:
Chantal
IanMegill2
irini
samanthalee
Tantine
Una Smith
30 Settembre 2007 04:25
IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Wow, I guess we'll need an
explanation
of that text from the submitter, huh?
Looks like terms from economics/demographics/sociology/etc., but we'd need to know what they refer in the
concrete
to before they were translated anyway, I should think...
30 Settembre 2007 04:48
IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
That last bit is likely "population
as
a whole," anyway...?
30 Settembre 2007 05:58
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
That's what I thought at first, too, but it could be an incomplete sentence, as in "the population is a whole number" or something like that.
30 Settembre 2007 06:41
Chantal
Numero di messaggi: 878
It looks like the way I would make summaries. Summing up basic terms and then giving keywords