Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiingereza - BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Explanations - Science
Kichwa
BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
ozge
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
BASIC TERMS:
POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE OBJECT EVENT)POPULATION IS A WHOLE
25 Septemba 2007 21:19
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
30 Septemba 2007 04:17
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Can anyone else understand this source text?
CC:
Chantal
IanMegill2
irini
samanthalee
Tantine
Una Smith
30 Septemba 2007 04:25
IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Wow, I guess we'll need an
explanation
of that text from the submitter, huh?
Looks like terms from economics/demographics/sociology/etc., but we'd need to know what they refer in the
concrete
to before they were translated anyway, I should think...
30 Septemba 2007 04:48
IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
That last bit is likely "population
as
a whole," anyway...?
30 Septemba 2007 05:58
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
That's what I thought at first, too, but it could be an incomplete sentence, as in "the population is a whole number" or something like that.
30 Septemba 2007 06:41
Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
It looks like the way I would make summaries. Summing up basic terms and then giving keywords