Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-פורטוגזית ברזילאית - Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van...
טקסט
נשלח על ידי Aluisio Neto
שפת המקור: הולנדית

Jy bent niet so leuk, maar ik hou beetje van jou! Moet jy keeren nederland en dan kan jou beegrep alles.

Doei
Lu
הערות לגבי התרגום
Por favor me ajudem!!!!
pode ser q eu tenha trocado algum B por H ou vice versa, essa mensagem foi escrita por uma garota q fala holandes q conheci..

שם
Você não é tão legal, mas eu gosto um pouquinho de ...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי hitchcock
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Você não é tão legal, mas eu gosto um pouquinho de você!
Você precisa voltar à Holanda e então poderá entender tudo.

Tchau
Lu
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 8 מרץ 2008 05:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מרץ 2008 06:24

Angelus
מספר הודעות: 1227
Dutch experts

could you please give me a bridge in English?
Evaluation purposes

Thanks

CC: Chantal Martijn

2 מרץ 2008 08:31

Chantal
מספר הודעות: 878
It's not proper Dutch, but probably Dutch written by a learner of Dutch.

You are not so nice, but I love you a little. If you have to return to Holland I will be able to understand everything.

(Hm.. hope it makes enough sense..)

4 מרץ 2008 05:42

Angelus
מספר הודעות: 1227
It really doesn't make much sense. The Portuguese text says: You have to return to Holland and then you will be able to understand everything.
As you see, it is a little different from your bridge.. anyway, thanks Chantal

Hitchcock,
would you like to change it?

4 מרץ 2008 06:46

Chantal
מספר הודעות: 878
Oh, what you said is right! Sorry, it's hard to understand it properly when you don't have a sort of 'context'.

8 מרץ 2008 05:58

Angelus
מספר הודעות: 1227
Okay Chantal..

I think it can be accepted now.

Thanks again