Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-איטלקית - Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתאנגליתאיטלקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun...
טקסט
נשלח על ידי slady
שפת המקור: גרמנית

Mein Herz, du weißt, ich würde alles für dich tun und wenn es noch so schwer wird, ich werde immer für dich da sein. Du machst mich glücklich, bringst mich zum Lachen und bist da wenn ich dich brauche. ich liebe dich vom ganzen herzen und aus tiefster Seele.
הערות לגבי התרגום
liebeserklärung an meinen italienischen freund

שם
Tesoro mio,
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Shamy4106
שפת המטרה: איטלקית

Tesoro mio, lo sai, farei di tutto per te e non importa quanto potrebbe essere difficile, sarò sempre qui per te.
Mi rendi felice, mi trasmetti il sorriso e sei qui quando ti cerco. Ti amo con tutto il mio cuore e dal profondo dell'anima.
הערות לגבי התרגום
sorriso=mi fai ridere
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 23 יוני 2008 18:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 יוני 2008 18:34

ali84
מספר הודעות: 427
Ciao Shamy
so che la traduzione letterale dal tedesco è "cuore mio", ma visto che in Italia non si usa che ne dici di "tesoro" (come nella traduzione inglese)?

23 יוני 2008 18:40

Shamy4106
מספר הודעות: 152
Sì, sono d'accordo ^^
La traduzione inglese non l'avevo a disposizione, sono andata direttamente dal tedesco.. avevo lasciato cuore unicamente perchè l'ho sentita molto poco, ma l'ho sentita.. modifico subito