Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-שוודית - Ya no cierro los bares ni hago tantos excesos,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתשוודית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ya no cierro los bares ni hago tantos excesos,...
טקסט
נשלח על ידי sussieengvall
שפת המקור: ספרדית

Ya no cierro los bares ni hago tantos excesos, cada vez som mas tristes mis canciones de amor

שם
Jag stänger
תרגום
שוודית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: שוודית

Jag stänger inte barer längre och går inte heller till överdrift. Varje gång blir mina kärlekslåtar sorgligare.
הערות לגבי התרגום
Jag stänger barer: jag gör succé inte längre (jag lyckas inte med att fylla barerna med människor som önskar lyssna på mina låter)
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 6 נובמבר 2008 04:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אוקטובר 2008 16:39

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Hej Casper! Jag tror att några små ändringar behöver göras i din översättning (two of them are about changes in wordorder):

Your fist sentence: Jag stänger barer inte längre, inte heller går till överdrifter. The changes: Jag stänger INTE barer längre och går inte heller till överdrift.

Jag tror att "överdrifter" bör stå i singular (även om det kanske är plural i den spanska texten)! And, as I think you noticed, I think one should add an "och".

Your second sentence:
Varje gång blir mina kärlekslåter deppigare.
Comment: just change the "e" in "kärlekslåter" to an "a"!

26 ינואר 2010 00:48

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Jag är aldrig säker om hur "inte längre" användas.

På lexin står det

Svenskt uppslagsord
överdrift överdriften överdrifter subst.
det att överdriva ( även konkret "överdrivet påstående" )

Engelsk översättning
exaggeration

Exempel

* gå till överdrifter---go too far, go to extremes


, då avgjorde att använda på detta sätt.

Tack för korrigeringarna.

16 אוקטובר 2008 23:05

lenab
מספר הודעות: 1084
Hej!
Jag skulle vilja byta ut "deppigare" mot "sorgligare".
Deppig är en "slangförkortning" av deprimerad, så det känns lite fel här.