Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - איטלקית - Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתרומנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי raponiam
שפת המקור: איטלקית

Carissima E.,
concedimi di darti del "tu".
Siamo coetanee ed abbiamo una grande cosa in comune, oltre ad essere donne e mamme, amiamo profondamente G.: te perché le hai donato la vita e nutri per lei il grande amore di mamma ed io perché ho avuto la fortuna di incontrare, nel percorso della mia vita, una grande donna qual'é tua figlia G.
הערות לגבי התרגום
E and G = female names abbrev.
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 3 ינואר 2009 11:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ינואר 2009 11:25

Freya
מספר הודעות: 1910
Some names to be abbreviated.