Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Італійська - Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаРумунська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Carissima E., concedimi di tardi del "tu":...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено raponiam
Мова оригіналу: Італійська

Carissima E.,
concedimi di darti del "tu".
Siamo coetanee ed abbiamo una grande cosa in comune, oltre ad essere donne e mamme, amiamo profondamente G.: te perché le hai donato la vita e nutri per lei il grande amore di mamma ed io perché ho avuto la fortuna di incontrare, nel percorso della mia vita, una grande donna qual'é tua figlia G.
Пояснення стосовно перекладу
E and G = female names abbrev.
Відредаговано lilian canale - 3 Січня 2009 11:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Січня 2009 11:25

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Some names to be abbreviated.