Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-אנגלית - ie mie nu-e dor de voi de nu mai pot

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתבולגרית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ie mie nu-e dor de voi de nu mai pot
טקסט
נשלח על ידי петя 3432
שפת המקור: רומנית

ie mie nu-e dor de voi de nu mai pot

שם
I miss you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי emutza79
שפת המטרה: אנגלית

I miss you more than I can say
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 יוני 2009 11:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 יוני 2009 22:59

Tzicu-Sem
מספר הודעות: 493
Hello,
I would say: I miss you terribly, BUT
I do not fully understand the source text. The "ie mie nu-e dor..." does not make any sense in Romanian.
If it read "mi-e dor de voi de nu mai pot" then, yes, the translation could be the one I suggested, but otherwise the text is quite ambigous - to me anyway.

3 יוני 2009 23:05

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Please girls, could you have a look at this request?

CC: azitrad iepurica

4 יוני 2009 14:01

Burduf
מספר הודעות: 238
d'accord avec Tzicu-Sem
de acord cu Tzicu-Sem
Tzicu-Sem are right

4 יוני 2009 15:24

петя 3432
מספר הודעות: 3
Please, help! It's important! Thaks, friends!

5 יוני 2009 15:34

azitrad
מספר הודעות: 970
In my opinion there is a spelling error there, in the original Romanian text. It should be:

mie mi-e dor de voi de nu mai pot

the first "ie" doesn't make any sense there.

Anyhow, the translation is accurate and I strongly believe the message is the right one.

Have a great day!

5 יוני 2009 17:19

bogdanq
מספר הודעות: 6
talep ya eksik yada yanlis cunku "ie mie"
diye birsey duymadim eger tam tercume gerekirse "i didn`t miss you than i can say". "ie" siz