Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-英语 - ie mie nu-e dor de voi de nu mai pot

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语保加利亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
ie mie nu-e dor de voi de nu mai pot
源语言: 罗马尼亚语

ie mie nu-e dor de voi de nu mai pot

标题
I miss you
翻译
英语

翻译 emutza79
目的语言: 英语

I miss you more than I can say
lilian canale认可或编辑 - 2009年 六月 6日 11:56





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 3日 22:59

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Hello,
I would say: I miss you terribly, BUT
I do not fully understand the source text. The "ie mie nu-e dor..." does not make any sense in Romanian.
If it read "mi-e dor de voi de nu mai pot" then, yes, the translation could be the one I suggested, but otherwise the text is quite ambigous - to me anyway.

2009年 六月 3日 23:05

lilian canale
文章总计: 14972
Please girls, could you have a look at this request?

CC: azitrad iepurica

2009年 六月 4日 14:01

Burduf
文章总计: 238
d'accord avec Tzicu-Sem
de acord cu Tzicu-Sem
Tzicu-Sem are right

2009年 六月 4日 15:24

петя 3432
文章总计: 3
Please, help! It's important! Thaks, friends!

2009年 六月 5日 15:34

azitrad
文章总计: 970
In my opinion there is a spelling error there, in the original Romanian text. It should be:

mie mi-e dor de voi de nu mai pot

the first "ie" doesn't make any sense there.

Anyhow, the translation is accurate and I strongly believe the message is the right one.

Have a great day!

2009年 六月 5日 17:19

bogdanq
文章总计: 6
talep ya eksik yada yanlis cunku "ie mie"
diye birsey duymadim eger tam tercume gerekirse "i didn`t miss you than i can say". "ie" siz