בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-ספרדית - You're the closest to heaven that I'll ever be.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
You're the closest to heaven that I'll ever be.
טקסט
נשלח על ידי
crazyj
שפת המקור: אנגלית
You're the closest to heaven that I'll ever be.
שם
Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
macebra
שפת המטרה: ספרדית
Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 5 יולי 2008 03:25
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 יולי 2008 03:46
pirulito
מספר הודעות: 1180
¿Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar?
Me suena muy mal esta traducción.
5 יולי 2008 04:55
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hola pirulito,
A mà también me suena rara, pero no la puedo cambiar. (Ya fue aceptada por otro experto hace casi 2 años.)
Veo que te preocupas en verificar las traducciones completadas intentando encontrar algún error. PodrÃas preguntarte de dónde están saliendo
tantas
traducciones aceptadas.
Te darÃas cuenta que lo que está sucediendo es un trabajo, de Guilon y mÃo, de corrección de traducciones antiguas que tenÃan puntuación errada, o ninguna puntuación y es eso lo que se les está colocando. El significado no se puede cambiar.
Fijate mejor en todos los detalles y verás que quien realizó esta traducción hizo su última visita al sitio en
noviembre de 2006
.
Entonces por favor, déjate de preocuparte con estas traducciones viejas y fijate si no hay alguna actual que puedas hacer tú. Eso sà serÃa útil a este sitio.
Gracias por tu vigilancia.
5 יולי 2008 04:51
lilian canale
מספר הודעות: 14972
cc
CC:
pirulito
5 יולי 2008 05:00
pirulito
מספר הודעות: 1180
Me suena mal la traducción, pero me resulta más extraño aún que la "corrección de traducciones antiguas" impida poder cambiarlas.