Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Espanja - You're the closest to heaven that I'll ever be.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
You're the closest to heaven that I'll ever be.
Teksti
Lähettäjä
crazyj
Alkuperäinen kieli: Englanti
You're the closest to heaven that I'll ever be.
Otsikko
Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
Käännös
Espanja
Kääntäjä
macebra
Kohdekieli: Espanja
Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 5 Heinäkuu 2008 03:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Heinäkuu 2008 03:46
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
¿Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar?
Me suena muy mal esta traducción.
5 Heinäkuu 2008 04:55
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola pirulito,
A mà también me suena rara, pero no la puedo cambiar. (Ya fue aceptada por otro experto hace casi 2 años.)
Veo que te preocupas en verificar las traducciones completadas intentando encontrar algún error. PodrÃas preguntarte de dónde están saliendo
tantas
traducciones aceptadas.
Te darÃas cuenta que lo que está sucediendo es un trabajo, de Guilon y mÃo, de corrección de traducciones antiguas que tenÃan puntuación errada, o ninguna puntuación y es eso lo que se les está colocando. El significado no se puede cambiar.
Fijate mejor en todos los detalles y verás que quien realizó esta traducción hizo su última visita al sitio en
noviembre de 2006
.
Entonces por favor, déjate de preocuparte con estas traducciones viejas y fijate si no hay alguna actual que puedas hacer tú. Eso sà serÃa útil a este sitio.
Gracias por tu vigilancia.
5 Heinäkuu 2008 04:51
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
cc
CC:
pirulito
5 Heinäkuu 2008 05:00
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Me suena mal la traducción, pero me resulta más extraño aún que la "corrección de traducciones antiguas" impida poder cambiarlas.