Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - You're the closest to heaven that I'll ever be.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ برتغاليّ

صنف أغنية

عنوان
You're the closest to heaven that I'll ever be.
نص
إقترحت من طرف crazyj
لغة مصدر: انجليزي

You're the closest to heaven that I'll ever be.

عنوان
Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف macebra
لغة الهدف: إسبانيّ

Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 5 تموز 2008 03:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 تموز 2008 03:46

pirulito
عدد الرسائل: 1180
¿Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar?

Me suena muy mal esta traducción.

5 تموز 2008 04:55

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola pirulito,

A mí también me suena rara, pero no la puedo cambiar. (Ya fue aceptada por otro experto hace casi 2 años.)
Veo que te preocupas en verificar las traducciones completadas intentando encontrar algún error. Podrías preguntarte de dónde están saliendo tantas traducciones aceptadas.
Te darías cuenta que lo que está sucediendo es un trabajo, de Guilon y mío, de corrección de traducciones antiguas que tenían puntuación errada, o ninguna puntuación y es eso lo que se les está colocando. El significado no se puede cambiar.
Fijate mejor en todos los detalles y verás que quien realizó esta traducción hizo su última visita al sitio en noviembre de 2006.

Entonces por favor, déjate de preocuparte con estas traducciones viejas y fijate si no hay alguna actual que puedas hacer tú. Eso sí sería útil a este sitio.

Gracias por tu vigilancia.

5 تموز 2008 04:51

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
cc

CC: pirulito

5 تموز 2008 05:00

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Me suena mal la traducción, pero me resulta más extraño aún que la "corrección de traducciones antiguas" impida poder cambiarlas.