בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - שוודית - En man kan bara slippa undan sitt gamla jag enom...
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
En man kan bara slippa undan sitt gamla jag enom...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
kungtarzan
שפת המקור: שוודית
En man kan bara slippa undan sitt gamla jag genom att se ett nytt jag avspeglas i en kvinnas ögon
הערות לגבי התרגום
en tattooering
30 מרץ 2010 03:58
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 מאי 2010 19:44
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Won't it be too much if I ask you the one more? You know, I like you!!!
CC:
pias
19 מאי 2010 20:18
pias
מספר הודעות: 8113
Not too much to ask Aneta... but this one is not an easy one. I'll try: "A man can only escape from his old self by seeing a new self in the mirror of a woman's eyes."
Lena,
can you please confirm? xx
19 מאי 2010 20:18
pias
מספר הודעות: 8113
CC
xx
CC:
lenab
19 מאי 2010 20:19
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
But I understand it very well, dear.
Thank you so much!
19 מאי 2010 20:20
lenab
מספר הודעות: 1084
I couldn't have expressed it better myself!!
19 מאי 2010 20:23
pias
מספר הודעות: 8113
Thanks
I'm proud (hihi)
19 מאי 2010 20:26
lenab
מספר הודעות: 1084
You should be!!
Jag godkände den andra, men tog bort ett s först i
kommisssionen
19 מאי 2010 20:28
pias
מספר הודעות: 8113
Det var nyckfeltrisses fel.
TACK!
19 מאי 2010 20:32
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Yes, it was GREAT, Pia!!!
Just translated!
Thanks both of you, girls!