خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - سوئدی - En man kan bara slippa undan sitt gamla jag enom...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
En man kan bara slippa undan sitt gamla jag enom...
متن قابل ترجمه
kungtarzan
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی
En man kan bara slippa undan sitt gamla jag genom att se ett nytt jag avspeglas i en kvinnas ögon
ملاحظاتی درباره ترجمه
en tattooering
30 مارس 2010 03:58
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
19 می 2010 19:44
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Won't it be too much if I ask you the one more? You know, I like you!!!
CC:
pias
19 می 2010 20:18
pias
تعداد پیامها: 8113
Not too much to ask Aneta... but this one is not an easy one. I'll try: "A man can only escape from his old self by seeing a new self in the mirror of a woman's eyes."
Lena,
can you please confirm? xx
19 می 2010 20:18
pias
تعداد پیامها: 8113
CC
xx
CC:
lenab
19 می 2010 20:19
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
But I understand it very well, dear.
Thank you so much!
19 می 2010 20:20
lenab
تعداد پیامها: 1084
I couldn't have expressed it better myself!!
19 می 2010 20:23
pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks
I'm proud (hihi)
19 می 2010 20:26
lenab
تعداد پیامها: 1084
You should be!!
Jag godkände den andra, men tog bort ett s först i
kommisssionen
19 می 2010 20:28
pias
تعداد پیامها: 8113
Det var nyckfeltrisses fel.
TACK!
19 می 2010 20:32
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Yes, it was GREAT, Pia!!!
Just translated!
Thanks both of you, girls!