Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - HAVA NAGUILA BE ARVOT ANEGUEV ET DODIM HINE...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
HAVA NAGUILA BE ARVOT ANEGUEV ET DODIM HINE...
טקסט
נשלח על ידי Lamoniere
שפת המקור: עברית

HAVA NAGUILA
BE ARVOT ANEGUEV
ET DODIM
HINE MATOV
LAMIDBAR
EREV SHEL SHOSHANIM
ZEMER ATIK
QYRIA YEFEFYA

שם
translation
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Lee_bell3
שפת המטרה: אנגלית

Let's Be Happy
In the Savanna of the Negev
The Uncles
Here All is Well
To the Desert
A Night of Roses
Ancient Melody
Beautiful City
הערות לגבי התרגום
qyria - don't understand it - i'm sorry
Negev(a desert in Israel).

enjoy,
Bell
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 16 אפריל 2007 02:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 אפריל 2007 21:30

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Lee_bell3, hello! I want to say that I didn't reject your translation, as I'm not the English expert.
Maybe kafetzou rejected because of a couple of details, like :
-"EREV" translated as "night" ("night" is "LAILA", isn't it?)
-"*****" ? "stars"? (QYRIA YEFEFIYA)
I just don't know, as my skills in Hebrew are very limited...

11 אפריל 2007 21:47

Lee_bell3
מספר הודעות: 2
שלום, אבקש שתוריד אותי מרשימת התפוצה.
אנני מצליחה לעשות זאת דרך האתר.

תודה מראש,
לירון בל ראובן

12 אפריל 2007 00:29

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I cannot edit this translation, because I cannot read Hebrew, and it's now locked to anyone except an expert for English (like me) or an administrator.

16 אפריל 2007 02:06

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I made some changes. Since these are song titles, I wrote them in title format, so that they would be recognizable as such. I also changed a few words.