Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希伯来语-英语 - HAVA NAGUILA BE ARVOT ANEGUEV ET DODIM HINE...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语英语巴西葡萄牙语

讨论区 灌水

本翻译"仅需意译"。
标题
HAVA NAGUILA BE ARVOT ANEGUEV ET DODIM HINE...
正文
提交 Lamoniere
源语言: 希伯来语

HAVA NAGUILA
BE ARVOT ANEGUEV
ET DODIM
HINE MATOV
LAMIDBAR
EREV SHEL SHOSHANIM
ZEMER ATIK
QYRIA YEFEFYA

标题
translation
翻译
英语

翻译 Lee_bell3
目的语言: 英语

Let's Be Happy
In the Savanna of the Negev
The Uncles
Here All is Well
To the Desert
A Night of Roses
Ancient Melody
Beautiful City
给这篇翻译加备注
qyria - don't understand it - i'm sorry
Negev(a desert in Israel).

enjoy,
Bell
kafetzou认可或编辑 - 2007年 四月 16日 02:05





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 11日 21:30

Francky5591
文章总计: 12396
Lee_bell3, hello! I want to say that I didn't reject your translation, as I'm not the English expert.
Maybe kafetzou rejected because of a couple of details, like :
-"EREV" translated as "night" ("night" is "LAILA", isn't it?)
-"*****" ? "stars"? (QYRIA YEFEFIYA)
I just don't know, as my skills in Hebrew are very limited...

2007年 四月 11日 21:47

Lee_bell3
文章总计: 2
שלום, אבקש שתוריד אותי מרשימת התפוצה.
אנני מצליחה לעשות זאת דרך האתר.

תודה מראש,
לירון בל ראובן

2007年 四月 12日 00:29

kafetzou
文章总计: 7963
I cannot edit this translation, because I cannot read Hebrew, and it's now locked to anyone except an expert for English (like me) or an administrator.

2007年 四月 16日 02:06

kafetzou
文章总计: 7963
I made some changes. Since these are song titles, I wrote them in title format, so that they would be recognizable as such. I also changed a few words.