Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - Bonjour ma puce, Je t'écris pour te donner des...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה צ'אט - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Bonjour ma puce, Je t'écris pour te donner des...
טקסט
נשלח על ידי aysegulçetin
שפת המקור: צרפתית

Bonjour ma puce,

Je t'écris pour te donner des nouvelles!
J'ai fait appel pour que nour reprenions Aïchegule, ton frère et moi avons donc rendez-vous le 10 juillet au tribunal!
Ce matin je suis allée chez mon médecin, car cette histoire m'a gravement touchée et j'ai fait plusieurs crises d'angoisse!
Elle a donc décidé, vu la gravité de ma santé, d'intervenir pour que notre bébé rentre à la maison!
Pour l'instant je n'en sais pas plus que ca!

Bisous!

Meryem
הערות לגבי התרגום
Sauf pour mon prénom à la fin j'ai mis le nom de ma fille comme cela se prononce car il faut des lettre spéciales

שם
Merhaba canım
תרגום
טורקית

תורגם על ידי zagrman
שפת המטרה: טורקית

Merhaba canım

Haberleri vermek için sana yazıyorum!
Ayşegül'ü geri almak için temyize gittik ve kardeşin ve benim 10 temmuz'da mahkemede durusmamız var!
Bu sabah doktoruma gittim çünkü bu olay beni çok etkilemişti ve sinir krizleri geçirdim!
Doktor, sağlık durumumu gözönünde tutarak bebeğimizin eve dönmesi için birşeyler yapmaya karar verdi!
Åžimdilik bildiklerim bu kadar.
öptüm

meryem
הערות לגבי התרגום
benim ilk adım hariç sonuna telaffuz edildiği gibi kızımın ismini yazıyorum çünkü o özel karakterler gerektiriyor.
אושר לאחרונה ע"י ViÅŸneFr - 13 אוגוסט 2007 19:24