Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Turks - Bonjour ma puce, Je t'écris pour te donner des...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransTurks

Categorie Chat - Nieuws/Recente zaken

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Bonjour ma puce, Je t'écris pour te donner des...
Tekst
Opgestuurd door aysegulçetin
Uitgangs-taal: Frans

Bonjour ma puce,

Je t'écris pour te donner des nouvelles!
J'ai fait appel pour que nour reprenions Aïchegule, ton frère et moi avons donc rendez-vous le 10 juillet au tribunal!
Ce matin je suis allée chez mon médecin, car cette histoire m'a gravement touchée et j'ai fait plusieurs crises d'angoisse!
Elle a donc décidé, vu la gravité de ma santé, d'intervenir pour que notre bébé rentre à la maison!
Pour l'instant je n'en sais pas plus que ca!

Bisous!

Meryem
Details voor de vertaling
Sauf pour mon prénom à la fin j'ai mis le nom de ma fille comme cela se prononce car il faut des lettre spéciales

Titel
Merhaba canım
Vertaling
Turks

Vertaald door zagrman
Doel-taal: Turks

Merhaba canım

Haberleri vermek için sana yazıyorum!
Ayşegül'ü geri almak için temyize gittik ve kardeşin ve benim 10 temmuz'da mahkemede durusmamız var!
Bu sabah doktoruma gittim çünkü bu olay beni çok etkilemişti ve sinir krizleri geçirdim!
Doktor, sağlık durumumu gözönünde tutarak bebeğimizin eve dönmesi için birşeyler yapmaya karar verdi!
Åžimdilik bildiklerim bu kadar.
öptüm

meryem
Details voor de vertaling
benim ilk adım hariç sonuna telaffuz edildiği gibi kızımın ismini yazıyorum çünkü o özel karakterler gerektiriyor.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViÅŸneFr - 13 augustus 2007 19:24